Datanglah

Datanglah, bujuk pikiran kalut ini
Duduk di pusat angin ribut, tak temukan istirah
Pujilah langkah kecilku satu-satu
jangan biarkan tertinggal jauh
Biarkan kuterjaga, renggut ku dari pejam mata

Datanglah, bujuk pikiran kembara ini
Kembara dalam labirin, tak temukan pintu keluar
Tuntun ku hingga ke ujung jalan
atau ke tepi tuk menyepi
atau ke tempat semua ini kuawali, aku tak keberatan

Datanglah, hujani pikiran layu ini
Gagal berhayal, dilecehkan kenyataan
Bawa ku menjauh dari tebing
Bukakan mata kala ku buta
Datanglah dan sudilah

Jumat 3 Juli 2009, dini hari
terjemahan puisi "Come"

Rating

91
points
Views: 223 reads
Comments: 15
Rating:
91

Favorites

You have to login to access this feature click here

Report this

You have to login to access this feature click here

Read next posts

Be the first person to continue this post
Writer laila
laila at Datanglah (1 year 4 weeks ago)
100

Assalamu'alaikum Wr. Wb.

goresan yang bagus...dengan gerak rasa yang konsisten
:)
Selamat berkarya

Writer cupupart1
cupupart1 at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
100

puisi yang bagus, salam kenal

Writer Utara
Utara at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
100

Cakep deh.

Writer rh.ganesha
rh.ganesha at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
70

oke

Writer samalona
samalona at Datanglah (1 year 8 weeks ago)

Monggo mas, jangan malu-malu :D.

Writer Sandy
Sandy at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
80

siiip mampir ket4 ku juga ya sob

Writer samalona
samalona at Datanglah (1 year 8 weeks ago)

Makasih wacau. Kayaknya usul diterima, tapi editnya nanti ya. Ini sudah jam 3 subuh, padahal nanti masuk kerja jam 8. :D
Datanglah. Buai pikiran kusut ini. Ajak aku ke dunia mimpi...

Writer purnama_semeru
purnama_semeru at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
100

abang..
Gaya puisimu mengingatkanku pada seseorang
:-)

Writer samalona
samalona at Datanglah (1 year 8 weeks ago)

Siapakah itu? Bolehkah dibisikkan saja? Atau kalau tidak menyinggung siapa-siapa boleh beritahu? Ini terjemahan puisiku sendiri. Tadinya tidak terpikir untuk menerjemahkan. Setelah 9 tahun.

Writer purnama_semeru
purnama_semeru at Datanglah (1 year 8 weeks ago)

:-D he he he, aku jadi inget guruku
(Bercanda)
hakimi juga syairku yak..

Writer samalona
samalona at Datanglah (1 year 8 weeks ago)

Maafkan saya mengomentari tulisan sendiri. Ada kesulitan menerjemahkan larik kedua dari terakhir, karena dalam bahasa aslinya mengandung dwi makna. "Make me see when I am blind" bisa diartikan "Buatlah aku dapat melihat di saat aku buta", tapi juga bisa berarti "Buatlah aku mengerti kalau aku jadi buta". Mudah-mudahan terjemahanku bisa mendekati kedwimaknaan itu. Kalau ada masukan lain, silakan dan terima kasih.

Writer the_hide
the_hide at Datanglah (1 year 8 weeks ago)
60

bagus...