Mungkin karena ceritanya tentang anak2 muda di luar negeri membuat cerita ini jadi sedikit liar. Sex, rokok, alkohol dan so on... Ngga bisa ngebayangin klo cerita ini settingnya adalah anak2 muda di negeri sendiri.
Membaca tulisan kamu yang ini seperti membaca terjemahan yak. Apakah sebelumnya ditulis dalam English? Just a thouht.
"Bagaimana kau bisa bicara begitu, Jor?" --->> "How could you say that, Jor?" --->> untuk konteks ini, apakah Indonesian memang berkata dalam bentuk kalimat ini? (Ini hanya satu contoh)
Tidak salah, sih. Saran saja, kalau memang aslinya English ... posting dalam english tak mengapa. Adrian dan Frenzy kerap posting dalam English kok. Atau kalau memang ngotot posting dalam Indonesian, ya ... jadikan Indonesian yang beneran gitu, bukan terjemahan.
oh ya btw, cara bikin Italic di tulisan, cek deh section KITAB ... buka pembahasan (tulisan saya juga ) "Manipulasi Teks ...."
Betul kata miss worm. Ada beberapa kejanggalan kalimat dalam cerita ini. Terasa kaku. Bisa jadi ini memang cerita terjemahan atau penulisnya bisa menulis dalam bahasa inggris sehingga gaya menulisnya pun jadi 'ngingglish' (halah bahasa apa itu). Bocah mungkin kalau di bahasa ingris jadi 'kiddo' ya
Dalam dialog pun kadang masih suka bingung siapa yang bicara alias tertukar-tukar ^^
Konflik lebih baik diperkuat lagi, karena kadang jadi bingung, siapa tokoh utama dalam cerita ini, Jordan atau Jesse?
terima kasih benget buat komentar-komentarnya. Huaaa... ternyata banyak banget yang harus diperbaiki ya.. hiks..hiks..
Tapi BTW, ini bukan cerita terjemahan kok. Pengenya memang nulis pake Inggris. Tapi bahasa Inggrisnya pas-pasan, jadi nggak berani. Saat ngetik dialog-dialog yang keluar dari kepala ya begitu itu... jadi gaya bahasanya juga perlu diperbaiki ya?
Oya, yang lainya mohon petunjuknya juga yah...
Cut the crap, Man. This is awesome. Cool thing you've done.
I dont believe this. It feels like i'm hangin' in da real American High School. Boozin' off with the hot girls in the class. Smoke the ganja with gangsta boys.
Pengambilan settingnya sih bagus dan bener2 membuat pembaca seolah berada di tempat. Tapi alurnya itu loh yang gak cocok. Kykny gak ada konflik yang berarti dan ceritanya berakhir gitu saja tanpa ending yang jelas. Loncat-loncat gitu...
kalo gua, gak masalah bahasanya mirip terjemahan ataw gak. yang penting cocok dengan karakter tokoh dan settingnya. kalo dialognya pake basa gaul indonesian untuk cerita ini, gua malah gak suka. ini udah cocok, kok.
buat gua, dialognya bagus,yosi.
yang membuat gua agak bingung justru alurnya, karena gua emang selalu bingung baca cerita yang penuh dengan scene pendek, disertai alur maju mundur terlalu banyak. membuat cerita bergerak lambat, terkesan melompat-lompat, membuat pembaca kehilangan fokus, dan mematikan emosi yang sedang terbangun.
bukannya gak boleh, tapi kudu ati-ati ajah...
di luar itu, bagus sekali. gua bisa dapet suasananya.
well written.
eh, MBAK Yosi... gila, KEREN BANGET ini!!!! kayak baca novel2nya orang luar negeri sono onoh^^ gue sukaaaaa banget sama gaya dirimu bercerita^^ pas baca kata-kata pertama aja....
"2GOOD2BETRUE : temanku tidur dengan sepupuku dan aku heran kenapa dia heran "---> haaaa kerennnnn^^ bikin mikir, tapi semakin dipikir semakin indah dan maknanya semakin enak....
konflik juga enak...
cuman nama2 tokohnya kok berinisial hampir, bahkan sangat samaaaa: "J" --> Jorda, Jess, Justine,... apakah nanti akan muncul J J lainnya??? heuheuheu...
i love you, Yosiiiiii^^^
CHAPTER 1
Cygnus adalah salah satu konstelasi bintang yang terdapat di peta angkasa belahan bumi bagian utara. Cygnus dilambangkan sebagai seekor an ... lanjut baca
Cygnus adalah salah satu konstelasi bintang yang terdapat di peta angkasa belahan bumi bagian utara. Cygnus dilambangkan sebagai seekor angsa yang se ... lanjut baca
CHAPTER II
Cygnus adalah salah satu konstelasi bintang yang terdapat di peta angkasa belahan bumi bagian utara. Cygnus dilambangkan sebagai seekor ... lanjut baca
Bagian 1
Ini dia buku yang kubutuhkan! sorakku dalam hati mendapatkan akhirnya pencarian yang membosankan selama dua jam telah berakhir. Literatur i ... lanjut baca
Cygnus adalah salah satu konstelasi bintang yang terdapat di peta angkasa belahan bumi bagian utara. Cygnus dilambangkan sebagai seekor angsa yang sed ... lanjut baca
THE ANGEL
2GOOD2BETRUE : temanku tidur dengan sepupuku dan aku heran kenapa dia heran aku tidak marah padanya.
SKYWALKER : aku juga heran seperti t ... lanjut baca
“Kita hampir sampai!” ujar Billy Hamilton dengan gembira ketika mobil van yang dikendarai putra sulungnya memasuki kawasan pemukiman itu.
“Mana ... lanjut baca
Pertama kali Iin diberitahu oleh sepupunya kalau dia akan mulai bekerja besok di majikanya yang baru, Iin nyaris tidak bisa tidur semalaman. Ini peker ... lanjut baca
PERTEMUAN
Jordan beranjak dari tempat duduknya. Pesta ini mulai memanas, namun dia justru mulai merasa bosan. Suasana pent house ini sudah mirip kap ... lanjut baca
Chapter sebelumnya...
Jordan bertemu dengan Justine, wanita yang telah membuatnya mabuk kepayang di suatu bar ketika dia sedang hang-out bersama tema ... lanjut baca
Aku duduk termenung di kamarku, menatapi langit yang mulai memerah. Adikku sedang belajar di sebelahku. Ia tampak serius menatapi buku yang ia pegang. ... lanjut baca
Sekarang, bintang kemilau (matahari) yang menyinari Shyne telah kembali ke peraduannya dan Azziz hanya dapat terbaring di ranjangnya yang begitu beran ... lanjut baca
2
Pintu yang berat itu terbuka secara perlahan, namun sebuah rantai menahan pintu itu dari terbuka secara penuh. Seorang laki- laki tua mengintip d ... lanjut baca
Perang vs Damai
Hidup tak selamanya indah, selalu ada cerita lain di balik keindahannya. Salah satunya adalah perang. Perang merupakan salah satu k ... lanjut baca
Siang ini terasa begitu terik. Matahari seakan menghujamku dengan benang – benang panasnya hingga keringat membasahi sekujur tubuhku. Mungkin sehe ... lanjut baca
Aku berjalan sendirian melewati suatu lorong. Lorong yang panjang dan gelap. Angin dingin bertiup menerpa tubuhku. Dingin sekali. Suara – suara terd ... lanjut baca
Shyne, kini telah mencapai tahun ke 101 Rohriant, telah banyak yang terjadi, penderitaan, pengorbanan, hingga kebahagiaan. Tapi selain semua itu, te ... lanjut baca
Ribuan pasang mata yang bulat besar penuh dengan rasa dengki menatap dari balik semak belukar. Merayap di dinding-dinding rumah dengan kuku mereka y ... lanjut baca
Anne tergantung di dahan pohon elm yang cukup besar, pakaiannya compang-camping seperti bekas sayatan dan cakaran, disertai luka-luka goresan yang k ... lanjut baca
Faye berusaha keras tidak mengomentari cara Popo mengemudikan mobilnya. Sebaliknya, Faye mengalihkan perhatiannya pada titik-titik hujan yang menerpa ... lanjut baca
Mungkin karena ceritanya tentang anak2 muda di luar negeri membuat cerita ini jadi sedikit liar. Sex, rokok, alkohol dan so on... Ngga bisa ngebayangin klo cerita ini settingnya adalah anak2 muda di negeri sendiri.
Membaca tulisan kamu yang ini seperti membaca terjemahan yak. Apakah sebelumnya ditulis dalam English? Just a thouht.
"Bagaimana kau bisa bicara begitu, Jor?" --->> "How could you say that, Jor?" --->> untuk konteks ini, apakah Indonesian memang berkata dalam bentuk kalimat ini? (Ini hanya satu contoh)
Tidak salah, sih. Saran saja, kalau memang aslinya English ... posting dalam english tak mengapa. Adrian dan Frenzy kerap posting dalam English kok. Atau kalau memang ngotot posting dalam Indonesian, ya ... jadikan Indonesian yang beneran gitu, bukan terjemahan.
oh ya btw, cara bikin Italic di tulisan, cek deh section KITAB ... buka pembahasan (tulisan saya juga
) "Manipulasi Teks ...."
Yak, keep writing hun
Betul kata miss worm. Ada beberapa kejanggalan kalimat dalam cerita ini. Terasa kaku. Bisa jadi ini memang cerita terjemahan atau penulisnya bisa menulis dalam bahasa inggris sehingga gaya menulisnya pun jadi 'ngingglish' (halah bahasa apa itu). Bocah mungkin kalau di bahasa ingris jadi 'kiddo' ya
Dalam dialog pun kadang masih suka bingung siapa yang bicara alias tertukar-tukar ^^
Konflik lebih baik diperkuat lagi, karena kadang jadi bingung, siapa tokoh utama dalam cerita ini, Jordan atau Jesse?
-masih ada typo tuh-
terima kasih benget buat komentar-komentarnya. Huaaa... ternyata banyak banget yang harus diperbaiki ya.. hiks..hiks..
Tapi BTW, ini bukan cerita terjemahan kok. Pengenya memang nulis pake Inggris. Tapi bahasa Inggrisnya pas-pasan, jadi nggak berani. Saat ngetik dialog-dialog yang keluar dari kepala ya begitu itu... jadi gaya bahasanya juga perlu diperbaiki ya?
Oya, yang lainya mohon petunjuknya juga yah...
Cut the crap, Man. This is awesome. Cool thing you've done.
I dont believe this. It feels like i'm hangin' in da real American High School. Boozin' off with the hot girls in the class. Smoke the ganja with gangsta boys.
Great job, My homie.You'll have my Respect!
Pengambilan settingnya sih bagus dan bener2 membuat pembaca seolah berada di tempat. Tapi alurnya itu loh yang gak cocok. Kykny gak ada konflik yang berarti dan ceritanya berakhir gitu saja tanpa ending yang jelas. Loncat-loncat gitu...
kalo gua, gak masalah bahasanya mirip terjemahan ataw gak. yang penting cocok dengan karakter tokoh dan settingnya. kalo dialognya pake basa gaul indonesian untuk cerita ini, gua malah gak suka. ini udah cocok, kok.
buat gua, dialognya bagus,yosi.
yang membuat gua agak bingung justru alurnya, karena gua emang selalu bingung baca cerita yang penuh dengan scene pendek, disertai alur maju mundur terlalu banyak. membuat cerita bergerak lambat, terkesan melompat-lompat, membuat pembaca kehilangan fokus, dan mematikan emosi yang sedang terbangun.
bukannya gak boleh, tapi kudu ati-ati ajah...
di luar itu, bagus sekali. gua bisa dapet suasananya.
well written.
eh, MBAK Yosi... gila, KEREN BANGET ini!!!! kayak baca novel2nya orang luar negeri sono onoh^^ gue sukaaaaa banget sama gaya dirimu bercerita^^ pas baca kata-kata pertama aja....
"2GOOD2BETRUE : temanku tidur dengan sepupuku dan aku heran kenapa dia heran "---> haaaa kerennnnn^^ bikin mikir, tapi semakin dipikir semakin indah dan maknanya semakin enak....
konflik juga enak...
cuman nama2 tokohnya kok berinisial hampir, bahkan sangat samaaaa: "J" --> Jorda, Jess, Justine,... apakah nanti akan muncul J J lainnya??? heuheuheu...
i love you, Yosiiiiii^^^
yosi niy gimana siiihh....cerita cakep begini di bilang biasa aja.
keren!
Berasa tinggal di luar negeri aye
Bagus kok mbak 
ceritanya bagus....
great