yah...
yang mengetahui apakah tuhan kita telah mati hanyalah diri kita sendiri..
terkadang tanpa kita sadari, diri ini yang telah sengaja membuat "tuhan mati"
Repetisinya elok sekali dengan bahasa jujur nan bersahaja. Ini mungkin lebih pada syair ketimbang puisi biasa. Entah: bait IV,baris I (..ada di sana) itu terjemahan bebas; who will be there...sebaiknya jgn dgn mindset bhs inggris/asing lain...
Agak wagu dan kurang kena, pun di tatabahasa/sastra itu ndak ada.
Ini juga lebih ke perenungan dalam hati: punya sahabatkah kita?
waduh juga gatau nih...tp kyknya gw ga ambil dr wehahaha deh serius... soalnya klo yg ini gw translate tuh pake translator,gw ambil dari ada suatu website luar... klo emg itu murni punya si "wehahaha" what can i say ... sorry for the misunderstanding.. ok adios amigos!!piss..<3
Salam sahabat, saya langsung ja ya!
supaya tidak ada kesalah pahaman lebih baik selesaikan dengan secara dewasa, saya tidak menuduh sahabat, karya milik sahabat wehahaha sama persis dengan puisi kamu, saya juga pernah mengalami hal yang sama, saya berharap kamu mau klarifikasi dengan secara sederhana melalui forum atau secara langsung dengan sahabat wehahaha melalui via chatt YM, biar ada kejelasan, dan berakhir dengan indah.. biar tidak mengundang kerancuan, ini salah siapa?
hanya itu sahabatku, semoga dirimu mengerti, karena kita disini kita semua adalah pencinta seni.. dan kita bersahabat, oce!
sedikit informasi,,
kamu bisa cek disini..
http://kemudian.com/node/35760
salam
Dariku
seorang perindu yang cemas
mas, ni kaya model cerita alih bahasa yang pernah saya baca beberapa bulan yang lalu..
waktu itu kalo ga salah si pengarang make transtool deh..
kalo ga salah siiihh...
hahahaha..sorry gw bkn penulis tp cuma menuang aja yg lg di otak.. asal tulis yg penting banyak.. klo ga ngerti yasudh jgn di baca.. haha..abis gw org nya cuek sih asal tubrukin aja!!